گاف دیدار با پوتین، جهانی شد؟ +عکس

عبارت عجیب رئیسی در دیدار لا پوتین حالا سوژه کاربران شبکه‌های اجتماعی شد.

به گزارش تازه‌نیوز، بخش انگلیسی سایت کاخ کرملین صحبت‌های رئیسی خطاب به پوتین رو ترجمه کرده:
در خدمت شما هستم I am at your service

بسیاری از کاربران بیان این عبارت از سوی رئیس‌جمهور را کاملا غیردیپلماتیک و ناشی از بی‌تجربگی تیم تشریفات و همراهان او عنوان کرده‌اند و مایه تحقیر ملت ایران در برابر یک رئیس‌جمهور مغرور مانند پوتین دانستند.

در همین ارتباط:

6 نظر
  1. حمید کلباسی

    راننده تاکسی به مسافر قلدری که در تاکسی را محکم بسته بود گفت دستت نره لای در .
    مسافر گفت : سرت نره لای در .

  2. حسن ازساوجبلاغ

    کسانیکه از تعمیق روابط استراتژیک ایران وروسیه میسوزند،اینروزها تلاش میکنند ازنفس کشیدن اهالی نهادریاست جمهورق و میزبان قدرتمند شمالی سوژه بسازند و دربوق کنند شاید که مرهمی باشد برسوزش روح وجسم معیوبشان

    1. من

      خیلی باحاله این رئیسی خخخخخخ طفلی بعد از مدتها خواست از ازبکستان و نمی دونم این دور و برا یکم دورتر بره دارید زهخرش نیکنین چیکار دارید اصلا شاید شما اشتباه می کنید و واقعا خواسته به پوتین بگه
      I am at your service

    2. رضا

      صرفنظر از اینکه چه کسانی از این اشتباه فاجعه بار رییسی خوشحال می شوند یا ناراحت می شوند در این واقعیت تغییری ایجاد نمی کند که در زبان دیپلماتیک (که با زبان رایج بین مردم یک کشور متفاوت است) این جمله، به هیچوجه جمله ای از موضع قدرت تلقی نمی گردد. و از آن مهم تر اینکه ما باید اینقدر روح آزاده ای داشته باشیم که وقتی رییس جمهور کشورمان چنین خطایی می کند، حداقل در دل خود اذعان کنیم: «خطای بزرگی کرد».

  3. رضا

    در خدمت شما هستم در فرهنگ ایرانی نشانه تواضع و احترام به میزبان یا مهمان است . خیلی هم عالی
    حالا 4 تا جوجه *** ایراد می گیرند دلیل نمیشه که بگیم ایراد داره.

    1. ساوپ

      خخخ الان میزبان یا میهمان؟

ارسال نظر

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.